Messing with the ‘Arashi no Yoru ni wa’ lyrics…

This fan blog has posted un-official lyrics of B5…

And I attempted to romanize it… and color-code it… and attempt to translate it.

Yes, I did play with Google Translate and Rikai-chan.

Original Lyrics

嵐の夜には側で眠りたい
ガラスの窓を強く叩く
激しい雨風よ
あなたに抱かれて
全て忘れたい
時計の針もカレンダーも
今いるこのベッドも
2人だけの世界

出会いと愛し合う順番が
彼女よりも遅かっただけ
神様を恨んでみたところで
過去は過去でしかない
親友の金を奪うなんて
ひどい奴だよ と言われても
構わないよ
あなただけいれば
敵を作ってもいい

最低の女ね
地獄へ落ちるでしょ
業火に焼かれて
苦しみながら灰になるよ
愛という名のエゴイスト
誰にも止められない

嵐の夜には覚悟決めている
どこかで光る 稲妻は
以外とジェラシーね
あなたのその胸
顔を埋めたい
肌の温もり 匂いとか
鎖骨もこの鼓動も
私だけの世界

自分で幸せになるために
彼女を不幸せにしてしまう
本能とは 行動してから
後悔しないものよ
有り得ないことと
分かってはいるけど
無意識のナイフは
手加減を知らないよ
周りの人 傷つけて
自分も傷つくでしょ

嵐の夜には側で眠りたい
ガラスの窓を強く叩く
激しい雨風よ
あなたに抱かれて
全て忘れたい
時計の針もカレンダーも
今いるこのベッドも
2人だけの世界

嵐の夜なら
何があってもいい
窓の向こうが荒れようとも
全く関係ない
あなたに抱かれて
独り占めしたい
彼女のことも 世間体も
どうでもいいことだわ
まるで別の世界

Color-Coded Romaji Lyrics

Arashi no Yoru ni wa

Suzuki Mariya, Komori Mika, Miyazaki Miho, Sato Natsuki

Arashi no yoru ni wa soba de nemuri tai
Garasu no mado o tsuyoku tataku
Hageshii amekaze yo
Anata ni daka rete
Subete wasure tai
Tokei no hari mo karendaa mo
Ima iru kono beddo mo
Futari dake no sekai

(Ko/Mi) Deai to aishiau junban ga
(Ko/Mi) Kanojo yori mo oso katta dake
(Ko/Mi) Kamisama o urande mi ta tokoro de
(Ko/Mi) Kako wa kako de shika nai
(Su/Sa) Shinyuu no kare o ubau nante
(Su/Sa) Hidoi yatsu da yo to iwa rete mo
(Su/Sa) Kamawa nai yo anata dake ireba
(Su/Sa) Teki o tsukutte mo ii

Saitei no onna ne
Jigoku e ochiru desho
Gouka ni yaka rete
Kurushiminagara hai ni naru yo

(Su/Ko/Sa) Ai toyuu na no egoisuto
(Su/Ko/Sa) Dare ni mo tome rare nai

Arashi no yoru ni wa kakugo kimete iru
Doko ka de hikaru inazuma wa
Igai to jerashi ne
Anata no sono mune
Kao o uzume tai
Hada no nukumori nioi toka
Sakotsu mo kono kodou mo
Watashi dake no sekai

Jibun de shiawase ni naru tame ni
Kanojo o fushiawase ni shite shimau

Honnou to wa koudou shite kara
Koukai shinai mono yo

Arie nai koto to
Wakatte wa irukedo

Muishiki no naifu wa
Tekagen o shira nai yo

(Ko/Mi) Mawari no hito kizutsukete
(Su/Sa) Jibun mo kizutsuku desho

Arashi no yoru ni wa soba de nemuri tai
Garasu no mado o tsuyoku tataku
Hageshii amekaze yo
Anata ni daka rete
Subete wasure tai
Tokei no hari mo karendaa mo
Ima iru kono beddo mo
Futari dake no sekai

Arashi no yoru nara nani ga atte mo ii
Mado no mukou ga areyo utomo
Mattaku kankei nai
Anata ni daka rete
Hitorijime shitai
Kanojo no koto mo sekentei mo
Dou demo ii koto da wa
Marude betsu no sekai

Translated Lyrics

In a night’s storm

Sleeping in a night’s storm
It strikes the glass window powerfully
The rain and wind are that violent
When I’m embraced by you
It’s entirely forgotten
The clock’s hand is a calendar
Now to get into bed as
The only two people in the world

A meeting and then loving each other is the order of things
Your girlfriend is too late
Blaming god is what you appeared to do
The past is just history
I take money from my best friend
Even if I said, “You’re a cruel guy”
It’s no problem if you just go and
Make an enemy

The lowest woman
Seems to fall down to hell
Hell fire burns her
She’s in pain as she’s burned to ashes
Love is called an Egoist
The best of them must stop

Making decisions in a night’s storm
Lightning is a light somewhere
Except with jealousy
When I’m embraced by you
I bury my face
Your skin has a warm scent
Your collarbone also throbs
I’m the only person in the world

I become happy only because of
Your girlfriend’s complete unhappiness
I’ll act from instinct and
I won’t regret it

It’s unlikely that
I understand this arrangement but
An unconcious knife
Is a strange way to go easy on someone
When hurting people around you
You can hurt yourself

Sleeping in a night’s storm
It strikes the glass window powerfully
The rain and wind are that violent
When I’m embraced by you
It’s entirely forgotten
The clock’s hand is a calendar
Now to get into bed as
The only two people in the world

If there’s a storm in the night
What are your hopes?
It’s rather stormy on the other side of the window
It really has nothing to do with it
When I’m embraced by you
I want you all to myself
Her reputation in society
Is an inconsequential matter
It’s an entirely different world

There are no comments on this post.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: